Literally “do not lose the head” and, in racier terms, don’t stay buried. Of course, “closeted” comes to mind, related to the inverse: the convincing conniving of staying “forever young” and unblemished. The figure behind/below this twink-ish character (who’s pocked by longings of ornateness produced amid a (arrested) futurism) demands a controlled willfulness. Stay young for this future’s/relationship’s burial and emerge willing (never ready).
Read more "“Verlier Nicht Den Kopf” (Deutsch Amerikanishe Freundschaft)"